Taxa de câmbio:
RUB/BRL 0,0532
0,0000
INR/BRL 0,5939
0,0000
ZAR/BRL 2,6148
0,0000
CNY/BRL 0,6801
0,0000
EGP/BRL 1,5958
0,0000
AED/BRL 1,3424
0,0000
USD/BRL 4,93
0,0000
Tempo:
Moscou 0 °C
Brasília 20 °C
Nova Délhi 14 °C
Beijing 9 °C
Pretória 23 °C
Cairo 14 °C
Teerã 4 °C
Abu Dabi 22 °C
Menu
En vivo «Jogando limpo!»
0 °C
Moscou
20 °C
Brasília
20 °C
Nova Délhi
9 °C
Beijing
23 °C
Pretória
14 °C
Cairo
4 °C
Teerã
22 °C
Abu Dabi
RUB/BRL
0,0532
0,0000
INR/BRL
0,5939
0,0000
ZAR/BRL
2,6148
0,0000
CNY/BRL
0,6801
0,0000
EGP/BRL
1,5958
0,0000
AED/BRL
1,3424
0,0000
USD/BRL
4,93
0,0000
TV BRICS nas redes sociais
TV BRICS Apps
Principal
Notícias
Vídeos
Menu
08:32 «Jogando limpo!»
08:32 «Jogando limpo!»
Сейчас 16+
08:32

«Jogando limpo!»

09:00 «BRICSreport»
Далее
09:00

«BRICSreport»

16+
09:15

«Agroparalelos»

16+
09:43

Documentary film «Ouro»

16+
22.02.2415:45 Sociedade
Cooperação entre a TV BRICS e a mais antiga agência de notícias do Irã ajuda a integrar a agenda do mundo islâmico no espaço de informações do BRICS+
21.02.2415:20 Sociedade
Opoio da TV BRICS ajuda a atrair inscrições da China, África do Sul, Egito e Cuba para o prêmio "Experto do Ano"
20.02.2416:16 Sociedade
Um dos maiores grupos de mídia do Irã se juntou à rede da TV BRICS

Eufemismos em Hinglish, o idioma da Índia moderna - Dinara Vasbiyeva

O hinglish é uma mistura dos dois idiomas oficiais da Índia, o hindi e o inglês. Ele é frequentemente falado por muitos indianos instruídos, estudantes moderninhos, profissionais indianos que trabalham com tecnologia da informação ou outsourcing e pessoas envolvidas no comércio.

O hinglish é o idioma de uma cultura híbrida de indianos étnicos nascidos ou que vivem fora da Índia. Ele se tornou popular após o advento da televisão via satélite na Índia. Dinara Vasbiyeva, doutora em economia, professora adjunta do Departamento de Inglês e Comunicação Profissional da Universidade Financeira do Governo da Federação Russa, contou a respeito para a TV BRICS.

Bollywood, a indústria cinematográfica indiana, também desempenha um papel importante no desenvolvimento do hinglish. A predominância do hinglish pode ser observada na mídia indiana, no cinema, na televisão, especialmente nos canais de entretenimento e música, e na publicidade. Frases como Yeh Dil Maange More e We are like this only anunciaram o surgimento do hinglish no setor de publicidade. Não é de se surpreender que, de acordo com alguns representantes das principais agências de publicidade, a maioria dos indianos seja capaz de entender, caso de fale com eles em um hinglish mais acessível, pois eles possuem um conhecimento superficial de inglês.

Na maioria dos casos, a combinação de palavras em inglês e hindi são eufemismos (uma palavra ou frase usada para disfarçar uma linguagem grosseira, ofensiva ou ordinária). Essas figuras de linguagem evitam tabus em detrimento da polidez.

Hinglish_studies.jpg

Musicais são eufemismos para os filmes de Bollywood. A frase "bold scenes” (cenas ousadas) substitui a descrição de cenas picantes em filmes. "rash driving" (direção imprudente), é um eufemismo para "motoristas imprudentes". "Take aChill pill" (tome uma pastilha) em vez de “relaxe” e, talvez o mais famoso, "Don" em vez de chefe do submundo. "Desi" significa compatriota, "gandhigiri" (quem segue os princípios de Mahatma Gandhi) é usado em vez de gandhismo - esses são alguns dos termos cunhados por Bollywood.

A imprensa inglesa na Índia geralmente se refere ao uso desse vocabulário como "sotaque Gutka". Aqui estão mais alguns termos em hindi que são comumente usados no inglês indiano:

Achchaa - bom

Angrez/firang – cidadão inglês

Array - olá

Bandh - greve geral

Bus - suficiente

Junglee – selvagem

Masala - saboroso, picante

Neta - líder

Pakka – obrigatório

Yaar - amigo

Curry - prato picante, que para os estrangeiros é sinônimo de comida indiana

De acordo com David Kristal, professor da Universidade do País de Gales, o hinglish, falado por 300 milhões de indianos em todo o mundo, se tornará mais popular do que o inglês, pois "certas frases estão fadadas a se tornarem globais, porque muitos indianos trabalham no setor de TI”.

À medida que mais e mais indianos conversam por chats e enviam e-mails, as frases e palavras que eles usam para descrever suas vidas serão apropriadas por outras pessoas na Internet.

Fotografia: istockphoto.com


MORE ON THE TOPIC

Medicina chinesa - Vera Terentyeva
BRICS: em direção à expansão - Anastasia Golyakova
Ópera de Pequim – Irina Gold
Maria Frolova - artista livre de capoeira
Fim de semana em Sochi: 6 lugares para ter um mar de sensações - Iulia Raspopova
No Brasil há também um Exame Estatal Unificado? - Anna Lisina
24.02.2415:15 Sociedade
Roscosmos destaca o interesse dos países do BRICS em coordenar as atividades espaciais
24.02.2412:00 Tecnologia
China desenvolve o primeiro trem sem trilhos do mundo
24.02.2410:30 Sociedade
11º Fórum Mundial da Água é realizado na Arábia Saudita